“我只不过瞎猜的”,英语如何说?
讲美语shot的意思是“开枪”,I was only a shot in the dark.是 “我只不过瞎猜的”的意思。大家可以稍微想象一下,有人在漆黑的夜里,到处都是伸手不见五指的状况下开枪,那一定是打不中目的的,除非那人是蒙中的。所以I was only a shot in the dark.就有了“我只不过瞎猜的”的意思。如: Fortunately, I passed my English examination yesterday, and I was only a shot in the dark.这句话的意思是“真是幸运,我通过了昨天的英语考试,那些题我都只不过瞎猜的。
英文情景剧:
May: Do you know when we will have the summer vacation?
阿美:你了解大家什么时间放暑假吗?
Gucci: Maybe in two weeks. I was only as hot in the dark.
古奇:可能是两个星期将来吧,我只不过瞎猜的。
美语漫游记
前几日学校举行了期中考试,Bush 孟十分想了解何时可以查看考试结果,由于他这期间都在非常用功学习,期望我们的努力可以得到相应的回报。晚上Bush孟和他的美国同学起放学回家,提起了查看考试成绩的事。同学说:“May be next week. I was only a shot in the dark. Bush 孟心想:“什么叫黑夜里开了枪?难道这里晚上有坏人?”便十分紧张地说道:“Where is the murder?和他一块回家的同学都被他那阵势给吓到了。
假如你想迅速提高英语能力,点击橙色字体,免费获得一对一在线课程!
在线英语一对一培训,地道英语学习,
天天仅需20分钟,开启你的学习之旅
点击“在线英语一对一课程”
免费领取在线英语试听课程
阅读了““我只不过瞎猜的”,英语如何说?”的读者还阅读了:
句子“这是正式场所”如何翻译?
劝诫得意人时说“每人都有得意之时。”
“那都是老一套”该如何说?